Thursday, September 07, 2006

אַ בעל־הבית'טע איבער אַ הײפּטל קרױט

מע זאָגט װעגן אַן אָרעמאַן װאָס פֿאַרמאָגט זײער װײניק אַז ער איז „אַ בעל־הבית איבער אַ הײפּטל קרױט“ אָבער די בעל־הבית'טע איבער דעם הײפּטל קרױט איז אַ בעל־הבית'טע מדאורײַתא. דאָס בילדל, װאָס האָט געמאַכט מײַן חבֿרטע די סאַמע צפֿונדיקסטע ייִדישע, דערמאָנט מיך אין אַ מעשׂהלע װעגן אַ מײדל װאָס איז געװען זײער קלײן און איז געשלאָפֿן אין אַ רױז, אָדער אַ הײפּטל קרױט, אָדער עפּעס ענלעכס. זעט'ס נאָך בילדער פֿון אַלאַסקער געװיקסן דאָ.

אַ בעל־הבית איבער אַ הײפּטל קרױט
Lit: "Master of a head of cabbage." This phrase usually means one who owns very little, but clearly not in this case.

Lit: From the Torah. The real thing.

Hope she has a good coleslaw recipe


Anonymous Anonymous said...

that's quite the קרױט! i hope 'miss maydeleh' likes her coleslaw ;-)

you have a wonderful site — which i just found recently. i appreciate your efforts to keep up the yiddish language, especially with regard to food, as well as your informative and entertaining posts.

your sense of humour and style, AND especially the photographs, make it a very enjoyable read.

אַ גוט שבת און ישר כוח

6:22 PM  
Blogger the chocolate doctor מרת שאקאלאד said...


thanks, a gut yor.

8:15 PM  
Blogger Srivalli said...

wow..thats really can be fed???

2:00 AM  

Post a Comment

<< Home