Monday, November 14, 2005

אַז נישט קײן זמירות צוזאַמען מיטן געלט




אַז נישט קײן זמירות צוזאַמען מיטן געלט, װאָס זשע זינגט מען אױף דער װעלט? אַז נישט קײן ייִדיש צוזאַמען מיטן געלט, װי אַזױ רעדן ייִדן אױף דער װעלט? שױן. אָט זענען די װערטער פֿון „אַז נישט קײן אמונה“ זײער אַ באַליבט זמרל. איך האָב דאָס ערשט געהערט פֿון מײשקע אַלפּערטן אין דער ייִװאָ זומער פּראָגראַם מיט יאָרן צוריק. דאָס זמרל געפֿינט זיך אין „זמירות ישׂראל באידיש“ אַנדערע נוסחים קען מען געפֿינען אױף „ייִדישע קאַלסיקס ג פֿון סוקי און דינג“ און אַ זמר װאָס האָט ענלעכע װערטער געפֿינט זיך אױפֿן „זמירות פּראָיעקט

אַז נישט קײן אמונה צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע אַרבעטסטו אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
בינה צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע ברױכסטו די גאַנצע װעלט?
אַז נישט קײן
גמילות חסדים צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע גײסטו אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
דעת צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע דאַרפֿסטו די גאַנצע װעלט?

אײַ דײַ דײַ. . .

אַז נישט קײן הכנסת אורחים צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע האָרעװעסטו אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
װתיקות צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע װילסטו אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
זכיות צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע זוכסטו אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
חסידות צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע „חאַפּסטו“ די גאַנצע װעלט?

אײַ דײַ דײַ. . .

אַז נישט קײן טהרה צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע טױג דיר די גאַנצע װעלט?
אַז נישט קײן
יראת שמים צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע יאָגסטו דיך אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
כּבוד התּורה צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע „כּריכסטו“ אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
לימוד התּורה צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע לעבסטו אױף דער װעלט?

אײַ דײַ דײַ. . .

אַז נישט קײן מדות צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע מאַכסטו אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
נאמנות צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע נעמסטו די גאַנצע װעלט?
אַז נישט קײן
סײַעתּא דשמיא צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע סאַפּעסטו אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
ענװה צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס װעסטו ענטפֿערן אױף דער אמתדיקער װעלט?

אײַ דײַ דײַ. . .

אַז נישט קײן פּדיון שבֿוּים צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע פּלאָגסטו דיך אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
צדקה צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס פֿאַר אַ ציל האָסטו אױף דער װעלט?

אײַ דײַ דײַ. . .

אַז נישט קײן קדושה צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע קױפֿסטו אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
רחמנות צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס זשע רײַסטו די גאַנצע װעלט?
אַז נישט קײן
שמירת שׂבת צוזאַמען מיטן געלט,
װאָסעט שעפּסטו חיות אױף דער װעלט?
אַז נישט קײן
תּמימות צוזאַמען מיטן געלט,
װאָס איז דײַן תּכלית אױף דער װעלט?!?

אײַ דײַ דײַ. . .

Labels: ,

4 Comments:

Anonymous Anonymous said...

zeyr sheyn!

ikh hob eyn problem. di komets un pasekh zaynen nisht untn oyses, ober links fun oyses.

I'm using UTF-8, and the letters look fine. Is there a setting that gets the marks under the vowels?

a dank

7:52 AM  
Blogger the chocolate doctor מרת שאקאלאד said...

What is your web browser? Mozilla Firefox does not display Yiddish properly in its current version. Explorer and Netscape work better, but have other disadvantages.

9:39 AM  
Anonymous Anonymous said...

ikh hob di zelbike problem ven ikh nitz mozilla firefox, ober mit internet explorer zaynen ale oyses gut...ikh veys nit farvos.

Random query to follow:

If you're ever so inclined, just because i'm a super dork, i'd be curious to know about fermentation vocabulary in yiddish. Way back before i became a grad student and before i learned any yiddish (i.e. last winter and spring), a friend and i managed to become ameture disciples of Sandor Katz (www.wildfermentation.com) and skeptical but avid readers of Weston Price and to an extent Sally Fallon as well (known in some circles as "those food cult people"); so i'd be inappropriately happy if i could say "microflora" or "lacto-bacteria" in yiddish...and just think of all the conversational posbilities.

Fondly,
Shayn

9:41 AM  
Blogger the chocolate doctor מרת שאקאלאד said...

International learned expressions from Greek and Latin are usually the same in all languages, so probably mikro-flore and lakto-bakterye will work, *BUT* Yiddish does have a very rich lexicon of words having to do with preserved, soured, and fermented foods. "Altes" means bits of old rye bread added to the sourdough of the next batch. "Rosl" has close to a dozen meanings. I should adress this in the blog--remind me if I don't get to it in a few days!

7:04 PM  

Post a Comment

<< Home