Monday, June 19, 2006

קאָכעדיק װי אין סאַמאָװאַר

דאָבע רעסלער און אַנדערע שפּילן אין ברוקלײַן


גאָט האָט אַרױסגעלאָזט די זון פֿון פֿוטערפֿעסל. אין ברוקלײַן נעכטן איז געװען הײס װי אין אַן אױװן און קאָכעדיק װי אין אַ סאַמאָװאַר. סײַ װי סײַ, בין איך געגאַנגען מער װי אײן מײַל כּדי צוצוהערן צו אַ װוּנדערלעכער קאַפּעליע כּלי־זמרים װאָס האָבן געשפּילט אין דער פֿאָן־פּאַראַדע. איך האָב געקאָנט זען פֿון די פּנימערע פֿון אַלע אױף דער גאַס אַז אַלע האָבן שטאַרק הנאה געהאַט פֿון זײער שפּילן.


גאָט האָט אַרױסגעלאָזט די זון פֿון פֿוטערפֿעסל (איך האָב נישט געזען דאָס װאָרט „פֿוטערפֿעסל“ אָדער „פֿוטערפֿאַס“ אין קײן אַנדערן קאָנטעקסט)

God let the sun out of its container (This is the only context in which I have seen the word futerfesl, which means case or container. Fur-barrel?)

קאָכעדיק װי אין סאַמאָװאַר

Boiling like in a samovar

0 Comments:

Post a Comment

<< Home