Sunday, September 11, 2005

בוריקעס אױף פּסח



בוריקעס אױף פּסח

װערטער און מוזיק פֿון סאָלאָמאָן גאָלוב


שטײ אױף, מײַן מאַן, קריך פֿון בעט אַרױס,
שושן פּורים איז שױן אױך אַװעק.
גײ קױף שױן קאַלך פֿאַר אױסװײַסן די הױז,
אױפֿן צעבער קלאַפּ אַרױף אַ דעק.

סלױעס פֿאַר שמאַלץ שױן אָנגעגרײט,
די ראַבע הון האָט שױן געלײגט אַן אײ,
אַ נײַעם קיטל צו
ם סדר אױפֿגענײט
און קײן בוריקעס נאָך אַלץ ניטאָ.

בוריקעס אױף פּסח דאַרף מען האָבן,
בוריקעס דאָס איז דאָך אַ גרױסע זאַך!
פֿאַר כרײן, פֿאַר ראָסל, פֿאַרן אורח, פֿאַרן שכן,
דאַרף מען בוריקעס אַ סך.

שטײט אױף קינדער, צו דאַװנען איז שױן צײַט;
מען דאַרף גײן אין חדר אַרײַן,
לערנט די קשיות, צו פּסח איז ניט װײַט,
װעט איר קריגן כרעמזלעך מיט װײַן.

די אַלטע מלבושים איבערגענײט,
מיט לאַטעס שפּאָגל נײַע,
קאָלירטע כּוסות צום סדר אָנגעגרײט
און קײן בוריקעס איז נאָך אַלץ ניטאָ.


קאַלך whitewash

אױסװײַסן whiten

צובער (צעבער) tub

דעק cover

די סלױע (סלאָיע) (ס) jar

די ראַבע הון speckled hen

דער קיטל (קיטעל) (ען) ceremonial garment white

דער בוריק (עס) beet

כרײן (חרײן) horseradish

ראָסל (ראָסעל) fermented beet brine

דער אורח (ים) guest

דער שכן (ים) neighbor


אױבן איז אַ בלעטל נאָטן. דאָס לידעלע הײסט „בוריקעס אױף פּסח“ (נישט „בוף קעס אױף פּסח” װי איך האָב פֿרייִער געמײנט). דאָס ליד דערמאָנט נישט באָרשטש, נאָר ראָסל. ראָסל איז אַ װעלט פֿאַר זיך אַלײן.

Beets for Passover. Poem and Music by Solomon Golub, edited by H. Pospischil. Copyright 1921 by N’Ginah Publishing. Copyright assigned 1929 to Henry Lefkowitz.

אַ שײנעם דאַנק מינע־פֿרײדע טובֿיהן װאָס האָט פֿאַרריכט מײַן סקאַנדירער!

From the back cover of the sheet music:
Among the Orthodox Jews of Eastern Europe, the most popular dish during the Passover week is cold beet soup, usually prepared weeks in advance. In this archly comic song we are told of the anxiety of a bustling Jewish housewife, who has prepared everything for the coming feast--cleaned and whitewashed the house, scoured the old pots, and fitted out her children's clothes with "brand new patches"-- but is still, at this late day, without the inispensible beet soup. She urges her somewhat sluggish husband and children to get busy at once

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home