Nut terminology נוס־לעקסיקאָגראַפֿיע
דער בױם
Tree boym
דער נוס
Nut nus
דער פֿאָכער
Fan fokher
דער בלאַט
Leaf blat
דער פֿאָכערבלאַט
Ginkgo fokherblat
פֿאָכערבלאַט ניס
Ginkgo nuts fokherblat
דער מאַנדל
Almond mandl
װעלשענע ניס
Walnuts velshene
האַזע ניס
Hazelnuts haze
חזיר ניס
Acorns khazer
סטאַשקעס
Peanuts stashkes
פֿיסטאַשקעס
Pistachios fistashkes
די שאָל
Shell shol (or sholekhts)
דאָס שאָלעכץ
Husk sholekhts
דאָס נוספֿלײש
Nut-meat nusfleysh
דאָס פֿרוכטפֿלײש
Pulp frukhtfleysh
די הױט
Skin hoyt
דאָס הײַטל
Membrane haytl
אָפּשײלן
To shell opsheyln
אַנטהײַטלען
To decorticate anthaytlen
די װעװערקע
Squirrel veverke
דער װעװעריק
Chipmunk veverik
דאָס קנאַקניסל
Nutcracker knaknisl
רוף מיך קנאַקניסל און פֿיר מיך אין נתנה־תּוקף
“Call me a nut-cracker and take me to ‘Nesane-toykef’”
ruf mikh knaknisl un fir mikh in nesane-toykef
“Unesane –Tokef” or Netane Tokef, is one of the central prayers of the Jewish High Holy Days. It contains the line “On Rosh-HaShana (Rosheshone) it is written, and on Yom Kipur (Yonkiper) it is sealed.
This expression could best be translated as “So sue me” or “Tell it to the Judge”