Thursday, November 15, 2007

tatsoi, 塌菜, בעטל קרױט


דאָס געשמאַקע געװיקס הײסט „טאַצױ.“ איך האָב פֿריער געמײנט אַז דער נאָמען דאַרף זײַן פֿונעם כינעזישן „דאַ4 צײַ4“ 大菜אָדער „גרױס געװיקס“. דער נאָמען װאָלט זײער גוט געפּאַסט, אַז עץ קאָנט אַלײן גוט זען; דער טאַצױ איז אַזױ גרױס װי אַ ראָד פֿון מײַן װעלאָסיפּעד. דער נאָמען אױף כינעזיש אָבער איז „טאַ4 צײַ4“ 塌菜, אָדער „בעט געװיקס“. דער נאָמען פּאַסט אַפֿילו בעסער, װײַל אַ בינטל טאַצױ זעט אױס װי זײער אַ באַקװעמ בעטל. אױף ייִדיש הײסט טאַצױ בעטל קרױט. איך האָב עס נאָר װאָס אױסגעטראַכט.

For years I imagined that tatsoi took its name from the Chinese words 大菜 (dàcài) meaning “large vegetable.” That would have been very appropriate for this gorgeous bunch, which is equal in circumference to my bicycle wheel, but it turns out that in fact the Chinese name for this vegetable is 塌菜 (tàcài), meaning couch vegetable, or bed vegetable, which makes even better sense, since the bunches do look very comfy. The Yiddish word for tatsoi (which I just made up) is בעטל קרױט (betl kroyt).

Sweetnicks will provide more information on cozy and comforting vegetables.

Labels: , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home