Sunday, July 15, 2007

װײַסער שאָקאָלאַדער קלאַפֿוטי מיט מאָרעלאָ װײַנשל


אַ קלאַפֿוטי (clafouti or clafoutis) איז אַ מין פֿײַנקוכן מיט װײַנשל אָדער אַנדערע זױערע אױפּס. אַ רעצעפּט פֿאַר אַן אַבריקאָסן קלאַפֿוטי (אין ענגליש) געפֿינט זיך דאָ. װײַסער שאָקאָלאַד איז אַן אינטערעסאַנטער מאצל װאָס איך נוץ זײער זעלטן. עס איז אַ מאָל גוט אָבער אַרײַנצוגנבֿנען מיט אַ ביסל דאָ און דאָרט װוּ מען ריכט זיך נישט אױף דעם. עס איז װיכטיק עץ זאָל נוצן נאָר אײנעם פֿון די גוטע (און טײַערע) װײַסע שאָקאָלאַדן אַזױ װי „על רײ“ עס זאָל האָבן אַ גוטן טעם פֿון קאַקאַאָ־פֿעטס און עס זאָל נישט זײַן צו זיס.

װײַסער שאָקאָלאַדער קלאַפֿוטי מיט מאָרעלאָ װײַנשל

1 פֿונט מאָרעלאָ װײַנשל

1 לעפֿעלע צוקער

אַ ביסל פּוטער צו באַשמירן דעם פֿענדל

1 ¼ טעפּל מילך

3 אײער

2/3 טעפּל מעל

1/3 טעפּל צוקער

זאַלץ אױפֿן שפּיץ מעסער

2.8 אָנצן צעגאַנגענע װײַסער שאָקאָלאַד (אָדער 3 אָנצן--איך האָב געהאַט נאָר 2.8)

װאַרעמט'ץ אָן דעם אױװן אױף 350. שנײַדט'ץ די שטײנער אַרױס פֿון די װײַנשל און באַשיט זײ מיט אַ לעפֿעלע צוקער. באַשמיר אַ באַק־פֿענדל, אָדער 2 אָדער 3 קלײנע פֿענדלעך מיט פּוטער, און לײגט'ץ אַרײַן די װײַנשל. מישט'ץ אױס אַלע אַנדערע אינגרעדיענטן און גיסט'ץ זײ אָן איבער די װײַנשל. שטעלט די קלאַפֿוטי אין אױװן זײ זאָלן באַקן אַ 30 מינוט. באַשיט די געבאַקענע קלאַפֿוטי מיט אַ ביסל צוקער־פּודער.



Labels: ,

4 Comments:

Anonymous Ulrike said...

I just bit into my screen ;-) don't you feel guilty?

6:43 AM  
Anonymous avigayl said...

tayere eve,
tsu ersht, zeyt oys dayn klafuti gor geshmak...
ikh vil dir epes fregn: vi zogt men "corn flakes" af yidish? weinreich's verterbukh leygt for "papshoy-shneyelekh," ober ikh hob nor gehert (af frishtik af der y-v, lemoshl) poshet az men zogt "grayplekh" oder "kalte kashe" oder "kukuruze kashe". meynstu az ikh hob nokh nisht gehert dem vort papshoy-shneyelekh vayl ikh hob es tsu ersht nisht farshtanen un men hot gedarft redn mer poshet, oder iz "papshoy-shneyelekh" a sheferish vort weinreichs vos yidishistn hobn nokh nisht ongenumen? ikh hob dir gevolt fregn vayl du bist di mayven fun altsding mit yidish un esn.

10:41 AM  
Anonymous rubychard said...

i managed to get through the whole paragraph before the recipe, which is a yiddish-reading first for me, and very exciting! it's a strange feeling, becoming literate, as it's been quite a while since i've done that.

(incidentally, i think the yiddish font is more readable on a mac... would that make sense?)

11:41 AM  
Blogger the chocolate lady מרת שאקאלאד said...

ulrike,
ouch! A recipe for clafouti in English is here
just substitute morellos for apricots and white chocolate for bittersweet! enjoy!
avigayl,
ikh meyn az ale meglekhkeytn zenen kusher. "corn flakes" aleyn zenen nor hundert yor alt--muz man neologizirn. ikh veys nisht vos ikh volt aleyn gezogt.

rubychard,
congratulations! And may you continue to go from strength to strength. I have no Mac experience personally, but it may well be the case that the display is clearer. Many hold from the mayles of the macs.

10:32 AM  

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home